推荐 +MORE·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY
时间：2019-06-24 14:50:30 编辑：
Book translation is a common project in literary translation. When translating, translators should understand the background of the book creation and the content the author wants to express. What are the main factors that affect the quality of book translation?
High-quality Book translators are still relatively scarce in the domestic translation industry, mainly because the requirements of book translation for translators are very strict, not only to fully master the use of their own language, but also to be familiar with the language and culture of the country being translated, and to have a full understanding of the author, to keep up with the author's thinking, to clearly express things, book translation is also the original. So few interpreters can meet the requirements.
Because of the high requirements for translators, the cost of translators who can meet the requirements is certainly high, but the cost of introducing foreign works is already high, coupled with translation costs, translation royalties, publishing houses bear greater pressure.
Because book translation is ultimately to be published and printed, the quality of the translated version is very strict. If the quality of the translated version is not uniform, it will cause great trouble to post-production.
The above three points are the factors that affect the quality of book translation. I hope they will be helpful to you. If you want to know more about them, you can watch other articles on this site.