推荐 +MORE·影视翻译 ·合同翻译 ·科技翻译 ·医学翻译 ·法律翻译 ·金融翻译 ·证件翻译 ·文学翻译 ·图书翻译 ·工程翻译 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW 翻译技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY
时间：2019-05-30 15:03:06 编辑：
Translators should maintain a rigorous, conscientious and down-to-earth attitude towards translation. They should also be familiar with the vocabulary and knowledge of relevant professional fields and avoid looking for literary translations. Below, Beijing Translation Company will share with you what qualifications the translators need for tender translation.
Attitude is an important factor directly related to the success of translation. With a rigorous, conscientious and down-to-earth attitude, we can always pay attention to the uniqueness of the translation of bidding documents in terms, language, style and so on, without basic errors.
As bidding involves many industries, translators can not be very familiar with every field, so they need to be familiar with relevant professional knowledge as soon as possible before translating and drafting relevant documents and materials, bearing in mind that translation is not expected.
It is wrong to say that the translation of tenders and tenders can be done well if one understands English and is familiar with his major.
Bidding translation also needs certain skills and methods, especially when it comes to long sentences and new vocabulary, it also needs flexible translation skills and adaptability.
As for new nouns, whether they are translated from English to Chinese or from Chinese to English, they may not be found in dictionaries at all.
In addition to consulting professionals and looking up information, we have to rely on our own translation skills. It is flexible and flexible on the basis of thorough understanding, or adopts annotative translation and interpretative translation methods.